En el marco del programa Aljamía, queremos celebrar la Semana de las Letras durante el mes de abril con dos encuentros sobre libros traducidos al árabe por traductores marroquíes:
- La antología poética Sendero de Volúbilis y su traducción al árabe, en un encuentro con el poeta Manuel Gahete y la profesora y traductora Salma Moutaouakkil.
- El libro bilingüe en español y árabe Cuentos de las dos Orillas, de Concha López Sarasúa en un encuentro con la hija de la autora, Ana Cris Baidal y Natalia Molinos colaboradora de Cása Mediterráneo.
Sendero de Volúbilis, publicado en edición bilingüe por Diwan Mayrit, propone un viaje poético entre al-Andalus y el Magreb, explorando la memoria, la identidad y la riqueza cultural compartida.
Cuentos De Las Dos Orillas es una Colección de nueve relatos dirigidos sobre todo al público infantil ya que, en general, los protagonistas son niños de una u otra orilla del Mediterráneo, el nexo de unión entre ellos. Con mucha fantasía, personajes mitológicos y animales marinos, estos cuentos pretenden tender un puente entre el norte y el sur del Mediterráneo, siguiendo la tradición de la autora, que vivió veinte años en Marruecos y dedicó la mayor parte de su narrativa a este acercamiento cultural.